|
|
PREGHIERE A GESU' E MARIA

|
Signore Gesù Cristo, tu che sei la luce del mondo e il re del cielo e della terra, vieni in nostro aiuto, stendi la tua mano sopra di noi, sorreggi chi è stanco e vacillante; sostieni chi è triste e sofferente, dà sollievo ai miseri e agli ammalati, soccorri i perseguitati a causa del tuo nome. La grazia che noi ti chiediamo è la conversione del cuore. Che ognuno di noi possa camminare sulla tua via con coscienza retta. Signore, figlio di Davide, abbi pietà di noi. Non ci abbandonare. Perdona i nostri peccati e noi, con cuore tenero e puro, mosso dallo Spirito Santo, ci ciberemo del tuo Corpo e del tuo Sangue. Santificati dalla tua grazia, renderemo gloria al Padre nostro che è nei cieli, a Lui che è santo, buono, eterno, giusto e misericordioso.
|
O Maria, Tu che stavi sotto la croce del tuo Figlio Gesù crocifisso, per i tuoi sette dolori, per le tue sofferenze, intercedi per me! Fa' che io veramente possa guardare la Croce di Gesù, senza peccato. Fa', o Maria, che il mio corpo si allontani dal male. Fa', o Maria, che la mia anima, il mio cuore siano tuoi, tutti tuoi. O Maria, quando lo vuole il Padre mio, io voglio venire nella vostra luce. Per questo voglio essere veramente vostro (a). O Maria, guidami su una buona via: sulla via del bene e allontanami dal male.
Tre Gloria al Padre Madre della Redenzione, prega per noi.
|
|
|
Con approvazione ecclesiastica. Si guadagna l'indulgenza parziale ogni volta che si recita. †Vincenzo Rimedio, Vescovo Nicastro, 5-5-1999
|
Si guadagna l'indulgenza parziale ogni volta che si recita. Approved, Nicastro 26-2-1984
†Vincenzo Rimedio, Vescovo |
|
Lord Jesus Christ, you who are the light of the world and the King of heaven and earth, come to our help, stretch out your hand over us, support who is tired and vacillating; sustain who is sad and suffering, give solace to the wretched and sick, help the persecuted due to your name. The grace we ask of you is the conversion of the hearts. May everyone of us walk on you way with a rightful conscience. Lord, Son of David, have mercy on us! Do not abandon us! Forgive our sins and, with a tender and pure heart, moved by the Holy Spirit, we will feed on your Body and your Blood. Sanctified by your grace, we will return the glory to our Father who is in heaven, to him who is saint, good, eternal, just and merciful.
|
Oh Mary, you who stayed under the cross of your Crucified Son Jesus, for your seven pains, for your suffering, intercede for me! Do so that I really may look at the Cross of Jesus without sin. Do so, oh Mary, that my body turns away from sin. Do so, oh Mary, that my soul, my heart be yours, all yours. Oh Mary, whenever my Father wants it, I want to come to your light. For this I want to be truly yours. Oh Mary, guide me on a good way: on the way of goodness and drive me away from evil.
Three Glory be to the Father Mother of the Redemption, pray for us |
|
Herr Jesus Christus, du, der die Licht der Welt und der König des Himmels und der Erde bist, komm uns zu Hilfe, streck deine Hand über uns hin, unterstütz den, der müde und wankend ist, beschütz den, der traurig und leidend ist, bring Trost den Armen und den Kranken, hilf den Verfolgten wegen deines Namens. Die Gnade, die wir dich fragen, ist die Bekehrung des Herzens. Kann jeder entlang deines Wegs mit einer redlichen Gewissen gehen. Herr, Davidssohn, hab mit uns Mitleid, verlass uns nicht. Vergib unsere Sünden und wir, mit weichem und reinen Herzen, vom Heiligen Geist bewegt, nähern uns deines Körpers und deines Blutes. Geheiligt von deiner Gnade, rühmen wir Unseren Vater im Himmel, ihm, der heilig, gutmütig, ewig, recht und mitleidig ist.
|
Maria, du, die unter der Kreuz deines Sohnes Jesus Kruzifixus stand, wegen deiner sieben Schmerzen, wegen deiner Leiden, sitz dich für mich ein! Mach dass ich wirklich Jesuskreuz ohne Schuld schauen kann, Mach, Maria, dass meine Seele und mein Herz deine sind. Maria, wenn mein Vater es will, will ich zur deinen Licht kommen. Auf dieser Weise will ich wirklich Eure sein. Maria, führ mich auf den rechten Weg, auf den guten Weg und entfern mich von dem Bösen.
Drei “ Ehre sei dem Vater „
Mutter der Erlösung, bitte für uns.
|
|
|
|
|
Seigneur Jésus-Christ, Toi qui es la lumière du monde et le Roi du ciel et de la terre, viens à notre secours, étends Ta main au-dessus de nous, soutiens celui qui est fatigué et vacillant, soutiens celui qui est triste et souffrant, soulage les miséreux et les malades, secoure les persécutés à cause de ton nom. La grâce que nous te demandons est la conversion du cœur. Que chacun de nous puisse marcher sur ton chemin avec une juste conscience. Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous. Ne nous abandonne pas. Pardonne nos péchés et nous, avec un cœur tendre et pur, poussé par le Saint-Esprit, nous nous nourrirons de ton Corps et de ton Sang. Sanctifiés par ta grâce, Nous rendrons gloire à notre Père qui est aux cieux, à Lui qui est saint, bon, éternel, juste et miséricordieux.
|
Ô Marie, toi qui étais sous la croix de ton Fils Jésus Crucifié, par tes sept douleurs, par tes souffrances intercède pour moi! Fais que je puisse vraiment regarder la Croix de Jésus sans péché. Fais, ô Marie, que mon corps s'éloigne du mal. Fais, ô Marie, que mon âme, mon cœur soient à toi, tous à toi. Ô Marie, quand mon Père le veut, je veux venir dans votre lumière. C'est pourquoi je veux être vraiment à vous. Ô Marie, dirige-moi sur un bon chemin: sur le chemin du bien, et éloigne-moi du mal.
Trois Gloire soit au Père Mère de la Rédemption, priez pour nous |
|
Lord Jesus Christ, you who are the light of the world and the King of heaven and earth, come to our help, stretch out your hand over us, support who is tired and vacillating; sustain who is sad and suffering, give solace to the wretched and sick, help the persecuted due to your name. The grace we ask of you is the conversion of the hearts. May everyone of us walk on you way with a rightful conscience. Lord, Son of David, have mercy on us! Do not abandon us! Forgive our sins and, with a tender and pure heart, moved by the Holy Spirit, we will feed on your Body and your Blood. Sanctified by your grace, we will return the glory to our Father who is in heaven, to him who is saint, good, eternal, just and merciful.
|
Oh Mary, you who stayed under the cross of your Crucified Son Jesus, for your seven pains, for your suffering, intercede for me! Do so that I really may look at the Cross of Jesus without sin. Do so, oh Mary, that my body turns away from sin. Do so, oh Mary, that my soul, my heart be yours, all yours. Oh Mary, whenever my Father wants it, I want to come to your light. For this I want to be truly yours. Oh Mary, guide me on a good way: on the way of goodness and drive me away from evil.
Three Glory be to the Father Mother of the Redemption, pray for us |
|
Señor Jesucrito Tú que eres la luz del mundo Y el rey del cielo y de la tierra Ven en nuestro auxilio, Extiende tu mano sobre nosotros Ayuda a quien está triste y sufriente, Da alivio al necesitado y al enfermo, Socorre los perseguidos a causa de tu nombre. La gracia que nosotros te pedimos es la conversión del corazón. Que cada uno de nosotros pueda caminar en tu senda con consciencia recta. Señor, Hijo de David, ten piedad de nosotros. No nos abandones. Perdona nuestros pecados y nosotros, con corazón tierno y puro, movidos por el Espíritu Santo, nos alimentaremos de tu Cuerpo y de tu Sangre. Santificados por tu Gracia daremos gloria a nuestro Padre que está en los cielos, a Él que es Santo,Bueno, Eterno, Justo y Misericordioso.
|
O María, Tu que estabas al pie de la cruz de tu Hijo Jesús Crucificado, por tus siete dolores, por tus sufrimientos, intercede por mi! Haz que yo verdaderamente pueda mirar la Cruz de Jesús, sin pecado. Haz, oh María, que mi cuerpo se aleje del mal. Haz, oh María, que mi alma, y mi corazón sean tuyos, todo tuyo. Oh María, cuando lo quiera mi Padre, yo quiero caminar en tu luz. Por esto quiero ser verdaderamente tuyo (a). Oh María, guíame por el buen camino, en la senda del bien, alejándome del mal.
Tres Glorias al Padre. Madre de la Redención, ruega por nosotros. |
|
Panie Jezu Chryste, Ty, Ktόry Jesteś światłem świata i Krόlem nieba i ziemi, przyjdź nam z pomocą, wyciągnij na nas Swoją rękę, podtrzymaj zmęczonego i upadającego, pociesz smutnego i cierpiącego, daj pociechę biednemu i choremu, przyjdź z pomocą prześladowanym z powodu Twojego imienia. Łaską o ktόrą Cie prosimy Jest nawrόcenie serca. Aby każdy z nas mόgł kroczyć Twoją drogą w prawości sumienia. Panie, Synu Dawida, zmiłuj się nad nami. Nie opuszczaj nas. Przebacz nam nasze grzechy a my, sercem pokornym i czystym, poruszeni działaniem Ducha Świętego, będziemy karmić się Twoim Ciałem i Twoją Krwią. Uświęceni Twoją łaską, oddamy chwałę Ojcu naszemu Ktόry jest w niebie, Temu, Ktόry jest święty, dobry, wieczny, sprawiedliwy i miłosierny.
|
O Mario, Ty, która stałaś pod krzyżem Twojego Syna Jezusa Ukrzyżowanego, przez Twoich siedem boleści, przez Twoje cierpienia, wstawiaj się za mną! Spraw bym naprawdę mógł patrzeć na Krzyż Jezusa bez grzechu. Spraw Mario, aby moje ciało oddaliło się od zła. Spraw Mario, aby moja dusza moje serce należało do Ciebie. O Mario, kiedy tego zechce Ojciec mój, pragnę wejść w Wasze światło. Dlatego chcę być całkowicie wasz/a. O Mario, prowadź mnie Twoją drogą drogą dobra i ustrzeż mnie od złego. Trzy razy “Chwała Ojcu” Matko Odkupienia, módl się za nami. |
|
Mfumu Yezu Kristu, wewe udi butooke bwa panu,ne Mukalenga wa dyulu ne buloba, luaku utuambuluishe, tenteka cyanza cyebe pa mutu peetu, ambuluishe badi bacyoke ne batebuki, samba badi mu dikenga ne basami, babeli ne bakengi, ubatue mpanda, badino bakengesha bua diina dyebe, kubalekedi, bulengela butudi tukulomba nse dikudimuka dya moyo, yonso wa kutudi ende mu njila webe ne moyo mululame. Mfumu, muana wa Davide, tufuile luse, kutulekedi, kupule mpekatu yetu, ne tuetu, ne moyo mulenga ne mutooke,basaka kudi Spiritu Munsantu, netutambule Mubidi webe ne Mashi ebe, belengeja kudi bulenga buebe, netutumbishe Taatu wa mu dyulu, kudiye yeye Munsantu, Mulenga, wa kashidi,mwakane ne wa luse.
|
Mariya we, Wewe uvua muinshi mwa nkuruse wa Muan’ebe Yezu Kristu, Bwa mabungama ebe 7 ne makenga ebe, sambila bwalu buanyi! Enza bua se ngikale ntangila nkuruse wa Kristu kayi mpekatu. Enza Mariya we, bwa mubidi wanyi wikale kule ne bubi. Enza, Mariya we, bwa anyima wanyi ne moyo wanyi binale byebe, byonso bwebe wewe. Mariya we, pikale Taatu muanyishe, ndi musue kulua mu butooke bwebe. Ke bwa cinyi ndi musue kuikala webe menamene. Mariya we, ngendesha mu njila muimpe: njila wa buimpe, Ne ngepula ku bubi.
Mvidi Mukulu atumbe...3. Mamu wa Lupandu, utuakuile |
|
Senhor Jesus Cristo, tu que és a luz do mundo e o Rei do céu e da terra, vem em nosso socorro, estende a tua mão sobre nós, sustenta quem está cansado e vacilante, sustenta quem está triste e sofre, dá conforto ao miserável e ao doente, socorre os perseguidos por causa do teu nome. A graça que pedimos é a conversão do coração. Que cada um de nós possa caminhar para ti com a consciência reta. Senhor, Filho de Davi, tende piedade de nós. Não nos abandone. Perdoa os nossos pecados e nós, com coração terno e puro, animado pelo Espírito Santo, nos alimentaremos do teu Corpo e do teu Sangue. Santificados pela tua graça, daremos glória ao nosso Pai que está no céu, a Ele que è Santo, bondoso, eterno, justo e misericordioso.
|
O Maria Tu que estavas ao pé da cruz do teu Filho Jesus Cristo Crucificado, pelas tuas sete dores, pelo teu sofrimento, intercede por mim! Faça que eu possa realmente olhar a cruz de Jesus sem pecado. Faça, o Maria, que o meu corpo se afaste do mal. Faça, o Maria, que a minha alma, o meu coração sejam teus, todos teus. O Maria, quando meu Pai o deseja, eu quero entar na vossa luz. Por isso quero ser verdadeiramente vosso(a). O Maria, guia-me pelo bom camino: no camino do bem e afasta-me do mal.
Três “Glória ao Pai”, Mãe da Redenção, rogai por nós |
|
Mokonzi Yezu Kristu, Yo Muinda mua mokili, mpe Mokonzi wa likolo na nse,yaka kosalisa biso,semola loboko la yo likolo lya biso,salisa baye balembi mpe bazali kotepatepa,salisa baye bazali na mawa mpe na mpasi,bondo bambola mpe bakoni,salisa baye banyokuami mpo ya nkombo ya yo,ngrasya tosengi yo ezali mbonguana ya motema, moto nyonso atambola o nzela ya yo na motema bosembo. Mokonzi, Muana wa Davide, y okela biso mawa,kotika biso te, limbisa masumu ma biso, mpe biso, motema ngolu mpe peto,na bokasi bua Elimo Santo, nde tokuli Nzoto na Makila ma Kristu,nde tokomi basantu na ngrasya ya yo,nde tokumisi Tata wa likolo,ye Mosantu, Tata molami mpe wa seko, Tata semba mpe wa ngolu.
|
O Mariya, yo ozalaki o nse ya kuruse ya muana wa yo Yezu Kristu, na mawa ma yo sambo mpe na mpasi ya yo, sambela mpo ya nga! Sala te nakoka kotala kuruse ya Yezu na lisumu te, sala, o Mariya, te nzoto ya ngai ezala mosika na mabe. Sala, o Mariya, te molimo mpe motema mua ngai bizala bya yo, binso bya yo! O Mariya, tango Tata akolinga yango,nalingi naya na muinda mua yo, yango wana nalingi nazala solo wa yo. O Mariya, tambuisa nga o nzela elamu, o nzela ya bolamu, mpe bikisa biso o mabe.
Kembo na Tata … 3 Mariya, Mama wa lobiko, sambela mpo ya biso
|
Il MOVIMENTO APOSTOLICO SI PREPARA A CELEBRARE IL SUO TERZO CONVEGNO NAZIONALE NEI GIORNI 25-26-27 SETTEMBRE 2008
E COME MOSÈ INNALZÒ IL SERPENTE NEL DESERTO (Esaltazione della Santa Croce)
FATTI UN SERPENTE E METTILO SOPRA UN’ASTA (Num 21,4-9)
Al suo popolo sempre pronto a mormorare per ogni cosa e in ogni più piccola difficoltà, il Signore manda dei serpenti velenosi dal morso letale. La gente comprende che questi serpenti sono un segno del Signore, a causa del loro peccato e chiede perdono per mezzo di Mosè. Ancora una volta la soluzione è nella fede: “Il Signore disse a Mosè: Fatti un serpente e mettilo sopra un'asta; chiunque, dopo essere stato morso, lo guarderà resterà in vita”. Il popolo deve imparare a fidarsi del suo Dio, ad ascoltare la sua voce. La salvezza è solo in uno sguardo di fede, non in delle medicine, non nell’allontanamento dei serpenti dall’accampamento. Questi saranno sempre nel nostro accampamento, sempre nella nostra casa, in ogni comunità dove viviamo. Questi potranno sempre mordere, ma il loro morso mai sarà letale a causa della nostra fede nella Parola di Dio. Potranno metterci in difficoltà, ma non ucciderci. Non moriremo per la nostra fede. Questa è la sola via della vita. Dove non c’è fede nella Parola di Dio, lì regnerà la morte, perché il morso del serpente sarà sempre letale.
ASSUMENDO LA CONDIZIONE DI SERVO (Fil 2,6-11)
San Paolo contempla nel Crocifisso la sua grande umiltà che si fa obbedienza fino alla morte di croce. Vede il suo annientamento e abbassamento dinanzi agli uomini, i quali lo prendono e lo inchiodano sul legno. Guarda l’esaltazione che è frutto solo della grande umiliazione. Chi vuole essere vera sua comunità non può non imitarlo. Chi Lo imita non va alla ricerca di una gloria effimera, mondana, umana e terrena, cerca invece come vivere solo e tutta la volontà di Dio amando i fratelli, umiliandosi dinanzi a loro perché il suo servizio sia utile, fruttuoso, efficace. Chi contempla Cristo Crocifisso impara che si vive sulla terra non per fare la nostra volontà ma quella del Padre; non per servire noi stessi ma i fratelli; non per esaltarci bensì per umiliarci; non per rivestirci di superbia bensì per spogliarci di essa; non per arricchirci, ma per diventare i più poveri. Dalla croce Gesù è il Maestro che dona ad ogni uomo il vero insegnamento: offrire la vita proprio per coloro che ce la tolgono. Loro ci privano di essa e noi la offriamo al Padre per la loro redenzione, giustificazione, santificazione.
COSÌ BISOGNA CHE SIA INNALZATO IL FIGLIO DELL’UOMO (Gv 3,13-17)
Gesù è il “Serpente” divino che il Padre lascerà che venga innalzato sul monte Calvario per la salvezza dell’intera umanità. Chi lo guarderà con fede guarirà. Chi invece si asterrà o si rifiuterà di farlo, resterà con il suo veleno di morte. Di certo mai potrà guarire, perché la nostra guarigione è solo Lui. L’innalzamento di Gesù al Calvario è un vero giudizio, perché è il dono di salvezza del Padre, dono di vita nel tempo e nell’eternità. Solo Lui è questo dono perfetto, completo, pieno, perenne, universale. Il Padre non ha altri doni di redenzione da offrirci. Se noi lo accogliamo, vivremo per la nostra fede in Lui. Se invece lo rifiuteremo, moriremo, ma solo per nostra colpa, perché non abbiamo accolto la grazia e la verità della nostra vita eterna. Chi non accoglie questa offerta rimane nella sua morte. Vi rimane perché nella morte vi è già. In più questa condizione ora viene aggravata dal suo rifiuto di accedere alla sorgente della vita. Non è Dio che manda su di noi la morte eterna. Questa viene scelta da noi che non vogliamo e spesso anche ci opponiamo nel credere nel suo Figlio Unigenito. Credere nel Crocifisso è fare nostra la sua obbedienza, la sua verità, la sua grazia, il suo Vangelo, ogni sua Parola. La fede in Lui è la via unica della nostra vita eterna.
Il 5 ottobre nella nostra comunità festeggeremo la Madonna del Rosario a cui è intitolata una delle tre chiese del paese. Ciò che è bello e interessante è che quest'anno sono proprio i giovani ad organizzarla. Speriamo bene. Preghiamo per loro perchè si possano davvero impegnare ma anche innamorare di Gesù e della Madre sua    
Citazione
fortezza
La roccia è forte, ma il ferro può spezzarla.
Il ferro è forte, ma il fuoco può snervarlo.
Il fuoco è forte, ma l'acqua può spegnerlo.
L'acqua è forte, ma le nubi possono trasportarla.
La nube è forte, ma il vento può disperderla.
Il vento è forte, ma l'uomo può sopportarlo.
L'uomo è forte, ma la paura può spezzarlo.
La paura è forte, ma il vino può affogarla.
Il vino è forte, ma il sonno può cancellarlo.
Il sonno è forte, ma la morte è ancora più forte. La morte è forte, ma il ricordo che conduce all'imitazione
è ancora più forte, perché fa rivivere chi non c'è più.
|
|
|
|